Idézet (
http://www.napkut.hu/naput_2007/2007_02/106.htm):
"Már az iskolában is tanítják, de talán nem árt megismételni a közismert szólást: „Közös lónak túros a háta.” Tehát nem túrós, hanem túros. A különbség az o hang rövid vagy hosszú volta. Közmondásunknak az a jelentése, hogy: „amit többen is használnak, az rendszerint hamar tönkremegy, mert a lelkiismeretlen emberek kevésbé ügyelne a közösre, mint arra, ami csak az övék”. A közmondás elvétésének oka az, hogy a túr szó ma már nem köznyelvi szó, nem ismerik a jelentését. A túr valójában egy régi, úgy mondjuk, elavult szavunk. Jelentése ez volt: „emberen lovaglástól, állaton hám, iga, nyereg dörzsölésétől keletkezett seb”. A közös lónak bizony sebes lesz a háta. Aki azonban nem ismeri a túr szónak ezt a jelentését, az értelmesít, vagyis a túr helyett túróra gondol. S így lesz a közös ló háta nem túros, hanem túrós. De hogy ennek „mi a túró” az értelme, azt nem találgatom… "
Elbizonytalanítottál, ezért rákerestem. Mindenhol ezzel egybevágó magyarázatot találtam. Az, hogy a túrós változatot is bele lehet képzelni a dologba, még nem jelenti azt, hogy az is az eredete.
Viszont az ékezetet én is elszúrtam. Túros, nem turos.
Chaotic good and lawful evil.